Connect with us

entertainment

„Tłumacze to bardzo źli szpiedzy” – DW – 3 stycznia 2019

Published

on

„Tłumacze to bardzo źli szpiedzy” – DW – 3 stycznia 2019

Minęło prawie dziewięć lat od katastrofy polskiego samolotu prezydenckiego w pobliżu rosyjskiego miasta Smoleńsk, w którym zginęło 96 osób, w tym ówczesny prezydent Lech Kaczyński i wysocy rangą wojskowi. Polski rząd PiS zakłada próbę zamachu, a zamknięta wcześniej sprawa jest ponownie rozpatrywana od 2017 roku.

Śledztwo koncentruje się także na przewodniczącym Rady UE Donaldzie Tusku, ówczesnym polskim premierze. Prokuratura oskarża go o zdradę stanu. Chce wiedzieć, o czym rozmawiał po tym incydencie z prezydentem Rosji Władimirem Putinem. Przesłuchana zostanie także obecna na rozmowach tłumaczka Magdalena Vitas-Dukaczewska. W raporcie gazety Deutschlandfunk oświadczyła, że ​​nie chce składać zeznań, nawet gdyby rząd zwolnił ją z obowiązku zachowania tajemnicy. Podważałoby to ich wiarygodność i wiarygodność innych tłumaczy.

Isabella Gusenberger od 24 lat jest tłumaczem konferencyjnym, w tym dla rządu federalnego. Często tłumaczyła w rozmowach indywidualnych.

DW: Pani Gusenberger, czy zachowałaby się Pani tak samo, gdyby była Pani koleżanką, panią Vitas-Dukaczewską?

Isabella Gusenberger: Oczywiście próbowałabym wcześniej zabezpieczyć się prawnie, ale w przeciwnym razie oczywiście zrobiłabym to samo. To jedna z podstawowych zasad naszego zawodu – stwierdziła pani Vitas-Dukaczewska – że gwarantujemy poufność. Bardzo ważne jest, aby rozmówcy mieli pewność, że nie zdradzimy niczego światu zewnętrznemu.

Władimir Putin (po lewej) i Donald Tusk podczas wideokonferencji na miejscu katastrofy polskiego samolotu, 10 kwietnia 2010 r.Foto: Getty Images/AFP/A. Nikolski

Kodeks etyki zawodowej Międzynarodowego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnych (AIIC), którego jesteś członkiem, stanowi, że tłumacze ustni są „zobowiązani do zachowania ścisłej poufności” podczas wydarzeń niepublicznych. Czy istnieją wyjątki na przykład w przypadku treści rozmów, które mogą mieć znaczenie karne?

To oczywiście jest sedno sprawy. Kiedyś toczyła się debata na temat tego, czy teoretycznie można zwolnić tłumaczy ustnych z obowiązku zachowania poufności. Nie wdawałem się w tę dyskusję specjalnie, bo nie było mi to potrzebne. Nigdy nie miałem sytuacji, w której stało się to dla mnie tak ważne. Wiem jednak, że istniały różne interpretacje prawne i że na pewno w tamtym czasie nie brakowało osób, które twierdziły, że tłumacze ustni mogą być w takich przypadkach zwolnieni z obowiązku zachowania tajemnicy, ale nie było to tak ugruntowane w prawie, jak w przypadku lekarzy czy lekarzy. lekarze. Prawnicy na przykład.

READ  „Nowa transformacja”: Poldi znów będzie Papą | zabawa

Muszę przyznać, że nie wiem, czy dyskusja ta osiągnęła punkt, w którym znalazła się jasna odpowiedź prawna na przykład dla Niemiec. Oczywiście zawsze staramy się mieć pewność, że nie jesteśmy zwolnieni z obowiązku zachowania poufności.

Każdy niesklasyfikowany powinien spodziewać się kar

Czy ta zasada jest dobrowolnym obowiązkiem, czy też w przypadku jej naruszenia możesz zostać pociągnięty do odpowiedzialności karnej?

Nie potrafię powiedzieć, w jakim stopniu grozi Ci kara. Często jednak musimy podpisywać umowy o zachowaniu poufności w przypadku konkretnych spotkań lub ogólnie dla ministerstwa lub agencji rządowej. Wspierają je sankcje w jakiejś formie, np. w gospodarce, a często także rekompensata za poniesione straty finansowe, które mogą być ogromne, jeśli coś się gdzieś wydarzy. Rząd federalny lub agencje stanowe nakładają różne kary.

Jakimi jeszcze zasadami powinni kierować się tłumacze podczas poufnych rozmów?

Tajemnica jest często nieco szersza, szczególnie w wybuchowych dyskusjach politycznych lub gospodarczych. Odnosi się nie tylko do treści tego, co się mówi, ale także na przykład do miejsca lub czasu, w którym toczy się rozmowa. Często wiąże się to z bezpieczeństwem.

Tłumacz często dowiaduje się wcześniej, że ktoś gdzieś się z kimś spotyka. Ale opinia publiczna nie powinna o tym wiedzieć, bo np. istnieje ryzyko ataku. Ze względów bezpieczeństwa spotkanie takie nie jest zapowiadane wcześniej, a tłumaczowi nie wolno z wyprzedzeniem ogłaszać, dokąd się uda i z kim się spotka.

Czy w swojej karierze doświadczyłeś sytuacji, w której tłumacze byli zmuszani do ujawnienia informacji? Jeśli tak, to przez kogo?

W mojej karierze zdarzały się mniejsze sytuacje, gdy na przykład reporterzy przychodzili do kabiny i mówili: „Dostałem z wyprzedzeniem tekst przemówienia Prezydenta lub Ministra tego a takiego, czy możemy go dostać teraz?” Są to sytuacje, w których, jeśli nie masz całkowitego doświadczenia w tłumaczeniu ustnym, możesz ulec pokusie przekazania takiego tekstu. Ale my tego nie robimy. Zawsze zwracamy się do odpowiednich pracowników odpowiedzialnych za public relations.

READ  Oliver i księżniczka Boucher: Zakochała się w Gustavie | rozrywka
Isabella Gusenberger pracuje jako tłumaczka konferencji w języku niemieckim, polskim, rosyjskim i hiszpańskim.Zdjęcie: Lotte Ostermann

Magdalena Vitas-Dukaczewska nie jest pierwszą tłumaczką, na którą wywierano presję, aby ujawniła treść tajnych rozmów. W Stanach Zjednoczonych Demokraci zażądali w lipcu, aby tłumacz prezydenta Donalda Trumpa złożył przed Kongresem zeznania podczas jego indywidualnego spotkania z prezydentem Rosji Władimirem Putinem w Helsinkach. Czy Pana zdaniem takie przypadki są odosobnionymi przypadkami, czy zjawiskiem powszechnym?

Myślę, że są to odosobnione przypadki, przynajmniej w tej formie, kiedy tak naprawdę nie wiadomo, jak zareagować, gdy przeszkoleni prawnicy mówią, że musisz składać zeznania, a inni prawnicy mówią, że musisz zachować milczenie. Sam nigdy nie doświadczyłem takiej sytuacji. Nie znam żadnego kolegi, który przez to przechodził. Moim zdaniem jest to bardzo rzadka rzecz. Czasami wychodzisz ze spotkania jeden na jednego i członek delegacji pyta, o czym rozmawiano. Nawet w takich przypadkach mówimy: „Był obecny osobisty pracownik ministra, wystarczy go zapytać”.

„Nie pamiętamy, co zostało powiedziane”

W praktyce bardzo pomaga nam to, że zazwyczaj nie pamiętamy tego, co interpretujemy podczas rozmów jeden na jednego. Zawsze możemy zasadnie twierdzić, że nie pamiętamy już, co naprawdę zostało powiedziane.

Co masz na myśli?

Tłumaczenie konsekutywne jest najczęściej stosowanym rodzajem tłumaczenia w tego typu rozmowach. Możesz tłumaczyć bez użycia technologii, po prostu używając Notatnika. Technikę notatki tłumacza można wiarygodnie zinterpretować jedynie w ciągu najbliższych dziesięciu minut, ponieważ działa ona z symbolami, które są jedynie pomocami w zapamiętywaniu, odniesieniami do zapamiętanych jednostek treści, które należy uzupełnić w danej sytuacji.

Gdy pyta się nas po godzinach, a nawet miesiącach, czy latach, jak w przypadku pani Witas-Dukaczewskiej, co powiedziała, zazwyczaj możemy szczerze powiedzieć: „Nie pamiętam tego”. Nasz mózg jest zaprojektowany w taki sposób, że skupiając się na tym poziomie, natychmiast usuwamy poprzednie informacje, aby móc wchłonąć następną. Oznacza to, że tłumacze są bardzo złymi szpiegami.

READ  Hamburg - obecnie kino.

Czyli po tygodniu nie będziesz w stanie rozszyfrować swoich notatek?

Można z grubsza powiedzieć, o co chodzi, ale nie można określić jego pełnego znaczenia.

Isabella Gusenberger jest tłumaczką języka niemieckiego, polskiego, rosyjskiego i hiszpańskiego.

Wywiad przeprowadziła Helena Cashel.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

entertainment

Stephen Hensler – Zmiana w programie popularnym wycofuje się

Published

on

Stephen Hensler – Zmiana w programie popularnym wycofuje się

Vox zmienia platformę. Wpływ na to ma także Stephen Hensler.Zdjęcie: RTL/Basti Sevastos

telewizja

Jennifer Ulrich

Formaty telewizyjne z udziałem gwiazdorskich szefów kuchni są w rzeczywistości gwarancją sukcesu Vox, ale ostatni sezon „Kitchen Impossible” z Timem Malzerem zakończył się rozczarowującymi ocenami: sezon 9 był najsłabszym w grupie docelowej serialu od 14 do 49 lat. – fabuła. Spadek w porównaniu do roku poprzedniego wyniósł 1,3 proc.

Teraz stacja zmienia harmonogram swoich programów kulinarnych. Szczególnie dotknięty jest program, w którym Tim Malzer i Stephen Hensler wystąpili razem przed kamerą.

Stephen Hensler: Vox zmienia termin

„No cóż, być może mam przed sobą trzy lub cztery dobre lata” – stwierdził Stephen Henssler w zeszłym roku w wydaniu Grill den Henssler. Teraz jest jasne: Vox rzeczywiście nadal planuje współpracę z 51-latkiem.

Watson jest teraz na WhatsApp

Teraz na Whatsapp i Instagramie: zaktualizuj swojego Watsona! Zaopiekujemy się Tobą Tutaj na WhatsAppie Z dzisiejszymi atrakcjami Watsona. Tylko raz dziennie – bez spamu, bez bla, tylko siedem linków. obietnica! Czy wolisz być na bieżąco na Instagramie? Tutaj Znajdziesz nasz kanał streamingowy.

W „DWDL„Dyrektor programowy Vox, Kirsten Petersen, opowiada o najnowszych planach stacji. Zgodnie z tym mają one «nowe, wielkie plany ze Stephenem Henslerem»”. Konkretnie oznacza to:

„Przygotowujemy się na Niemca Choi Henslera i każdy, kto zna Stevena, wie: przeciwnik nie może być dla niego wystarczająco duży”.

W przyszłości Steffen Hensler będzie konkurować z „celebrytami i szefami kuchni z różnych regionów całych Niemiec”. Petersen mówi także o „konkursie Bundesvision Koch”.

W programie „Grill den Henssler” telewizyjny szef kuchni rywalizował dotychczas wyłącznie z celebrytami, którzy nie posiadali żadnych sprawdzonych umiejętności kulinarnych; Wygląda na to, że szuka większego wyzwania.

W przyszłości Malzer będzie gotował bez Henslera

Stephen Hensler wkrótce zwolni gdzie indziej. Chodzi o „Mälzer i Henssler dostarczają!”. Tutaj Stephen Hensler i Tim Malzer konkurują w usłudze dostawy wyskakujących okienek.

READ  Ekscytujące nowoczesne kino z Polski

„Vox będzie nadal prezentował programy, ale w przyszłości Tim Malzer zmierzy się ze swoimi największymi przeciwnikami ze świata Kitchen Impossible – następnie z Lukasem Mrazem i Maxem Strohe” – ujawnia Petersen. Innymi słowy: Hensler znajduje się w centrum „Malzer i Hensler dostarczają!” Poza.

Ale ta decyzja nie należy do Voxa, ale do profesjonalnego szefa kuchni. „Po dziesięciu pojedynkach i jednym remisie Stephen Hensler ostatecznie zdecydował się nie kontynuować usługi dostawczej, ale stawić czoła nowym wyzwaniom” – brzmi uzasadnienie.

Nic dziwnego, że Vox pracuje nad kilkoma własnymi formatami kulinarnymi, ponieważ „Grill den Henssler” również nie radził sobie ostatnio tak dobrze, jak oczekiwano. Zeszłoroczny odcinek rocznicowy nie znalazł się na liście 25 najchętniej oglądanych programów dnia, pomimo tak znaczących gości, jak Oliver Bucher i Paul Banzer.

Continue Reading

entertainment

„Simpsonowie” żegnają 34-letniego bohatera: Larry już nie pije rozrywka

Published

on

„Simpsonowie” żegnają 34-letniego bohatera: Larry już nie pije  rozrywka

Es gibt einen leeren Barhocker in Moe’s Tavern. Die langjährige Fox-Serie „Die Simpsons“ hat am Sonntagabend einen ihrer ganz alten Charaktere getötet – Larry, der Kneipenhocker.

Seit mehr als 35 Jahren flimmert Amerikas berühmteste gelbe Familie über die Fernsehbildschirme und ein Ende ist nicht in Sicht. Aber auf den treuen Wegbegleiter Larry müssen die Fans und Homer Simpson fortan verzichten. Larry, der oft neben seinem Freund Sam saß, war (fiktive) 42 Jahre alt. Auch wenn die Fans den kahlköpfigen Mann nicht namentlich kennen, so war Larry doch mindestens seit „Homer’s Odyssee“ in Staffel 1, die im Januar 1990 ausgestrahlt wurde, bei Moe’s zu Gast – also seit mehr als 34 Jahren!

Einmal spricht Larry sogar: In der Folge „Bart wird von einem Auto angefahren“ aus Staffel 2 schaut sich der Betrunkene Marge Simpson an und ruft: „Wer ist die Tussi?“

Ausgedachte Angel-Geschichte

Dann der Schock: Sonntagnacht, in der Folge „Cremains of the Day“ in der 35. Staffel, starb Larry. Homer, Moe und die anderen Stammgäste der Bar, Lenny und Carl, machten einen Ausflug, um seine Asche zu verstreuen.

Da Larry nur eine Hintergrundfigur war, ist über ihn außer seiner Vorliebe für Alkohol und unzusammenhängendes Gemurmel wenig bekannt. So geht es auch Homer und seinen Bar-Freunden. Als ihnen klar wird, dass sie den Kerl kaum kannten, dessen Asche sie verstreuen, fühlen sie sich mies. Larrys Mutter erzählt ihnen, dass er die Leute aus Moe’s Kneipe als seine „besten Freunde“ bezeichnet hat und sie bittet Homer und Co., ein paar „schöne Erinnerungen“ zu teilen. Also erzählen sie schnell eine erfundene Geschichte über das Angeln.

READ  Znany z filmów „Rocky”: Śmierć amerykańskiego aktora Carla Weathersa

„#RIPLarry“

Langjährige Fans der Serie sind schockiert über den Verlust: „Ich habe gerade erfahren, dass sie Larry bei den ,Simpsons‘ morgen absetzen werden. Ich brauche eine Minute“, schrieb einer auf X. Nach der Ausstrahlung der Sendung trauerte ein anderer Nutzer um die Figur. „Ich kann nicht glauben, dass sie Larry Dalrymple bei den Simpsons gestern Abend getötet haben. #RIPLarry“, schrieb er.

Besonders in den Neunzigerjahren wurden die Simpsons zum Kult und haben im Laufe der Jahre schon so manches Ereignis hellsichtig vorausgesagt.

Continue Reading

entertainment

„Czy to naprawdę on?”, najgorętsza gwiazda Niemiec spontanicznie śpiewa przed Ediką podczas wakacji nad Morzem Bałtyckim

Published

on

„Czy to naprawdę on?”, najgorętsza gwiazda Niemiec spontanicznie śpiewa przed Ediką podczas wakacji nad Morzem Bałtyckim
  1. tz
  2. gwiazdy

Naciska

„Czy to naprawdę on?” szeptali przed Salą Edika nad Bałtykiem: spontanicznie zaśpiewała tam najgorętsza gwiazda Niemiec, będąca już na wakacjach.

Lubeka – Nic na to nie poradzi! Nawet jeśli chce odpocząć na krótkich wakacjach, Izaak, uczestnik niemieckiego ESC, pozostaje muzykiem w każdym tego słowa znaczeniu. W czwartek 18 kwietnia stał ze swoją gitarą w centrum Lubeki przed centrum handlowym, w którym grali DM i Edeka oraz uliczni muzycy. Samotne granie na ulicy ze swoim instrumentem nie jest dla 29-latka niczym nowym; Robi to często, ostatnio w Madrycie, co widać na Instagramie. Ale nawet jeśli zrobi sobie krótką przerwę?

Konkurs Piosenki Eurowizji: Niemiecki uczestnik Izaak faktycznie był na wakacjach nad Morzem Bałtyckim

Isaak jest obecnie najgorętszą gwiazdą Niemiec – 11 maja będzie reprezentował naród w Malmö w największym europejskim konkursie muzycznym, Konkursie Piosenki Eurowizji. Chciałby zapomnieć o niepowodzeniach ESC z poprzednich lat. Znaki ku temu niekoniecznie są dobre; Ishaq niedawno przeżył nową porażkę.

Izaak reprezentuje Niemcy w Radzie Gospodarczej i Społecznej. © Christoph Soeder/DPA

Obecnie miał wiele spotkań w swoim kalendarzu i miał trochę czasu na wytchnienie pomiędzy nimi. „Zbieramy siły, jesteśmy w hotelu w Charbots i trochę odpoczywamy” – powiedział NDR. „Mamy też kilka daktyli, które z nim połączyliśmy. Dlatego idealnie pasuje. Przez kilka dni powiedzieliśmy, że będziemy się starać, żeby nie były luźne, i prawie się udało”.

Konkurs Piosenki Eurowizji: Izaak wykonuje spontaniczny koncert przed Edeką

Niemal dlatego, że na sobotni wieczór (21 kwietnia) w Sali Muzyczno-Kongresowej w Lubece zaplanowano koncert wraz z Gospel Symphony. A także dlatego, że dał wtedy mały koncert na ulicy przed Edeką. Spontaniczne, jak napisało NDR. W tym momencie wiele osób zatrzymało się, a niektórzy szeptali: „Czy to naprawdę?”

READ  Znany z filmów „Rocky”: Śmierć amerykańskiego aktora Carla Weathersa

26-sekundowe nagranie występu Lubeki trafiło na Reddit. Tam śpiewa „(Sittin' On) The Dock of the Bay” Otisa Reddinga. To dodaje kibicom otuchy. W komentarzach czytamy: „Izaak ma taki niebiański głos” i „To robi wrażenie”. Lub też: „Ładny głos! Izaak zasługuje na więcej miłości!” Czy Europa to pokaże? Występy takie jak ten w Lubece powinny przynajmniej zapewnić mu wysoką popularność. Co tak naprawdę Barbara Schöneberger myśli o ESC 2024? Wykorzystane źródła: NDR.de, Reddit

Continue Reading

Trending